2012年5月15日 星期二

也談「拉布」

香港立法會近日出現議員以拉布戰術阻某項條例草案通過.

有人認為議會「拉布」英文是filibuster
美國參議院歷史學家奇說:"Filibuster就是少數黨利用任何議院的各種規則來阻撓多數黨推動就某項議案投票。"

有人不明白何以香港人用「拉布」這名詞,是不是音譯 "filibuster"這個字?

查實香港人經常用「拉布」這名詞,不是指議會的拖延技倆,而是用於足球和籃球比賽的一種戰術,其中一方為保勝局或和局,把球在自己隊友間傳來傳去以拖延時間至完場,一般在臨近完場時才運用.

究竟「拉布」一詞源自何方?

多年前,我在報紙上曾看過有一篇球壇掌故,是這樣說的:

上世紀50年代中,有一支著名的菲律賓冠軍籃球隊來香港訪問,與香港隊比賽,他們在臨完場前數分鐘,把球互傳至完場以保勝局,隊員間不斷喊出「拉布」「拉布」的口號,似是一種提示. 港人不明所以,體育記者亦不知「拉布」是英文還是菲語,但日後無論籃、足球比賽,一出現上述現象,球迷就名之為「拉布」.

我近日嘗試從英文字典中找與「拉布」音義接近的字詞,發現有「lie  about」一詞, 意指: 「遊手好閒, 無所事事」,音義皆接近,但仍不能確定,亦有可能根本是菲語,唯有另請高明去解此懸案.


2012年5月12日 星期六

「價錢」為貴 「教育」為輕

         子女學鋼琴、學小提琴、跳芭蕾舞、學繪畫、游泳、跆拳...,不嫌貴;置電腦、購iphone、上網、出外旅遊...,不嫌貴,一年買一至兩次教科書,太貴了,要與教材分拆求減價。要知道港府對貧困家庭有全書津和半書津,經審核不獲發書津或不申請書津者應有能力為子女提供上佳教科書。現只求課本減價,只要減價,書商賺少了便收貨。

         我建議以後書商只出課本,不出教材配套,只提供如30年前的簡陋清水版教師教學手冊。相信課本立刻可減價一半,日後不再開發教材,書商利錢更厚,但將天下太平,無家長再嫌課本貴,省了的錢可用來買多幾本娛樂周刊,皆大歡喜。